Tema 2. Métodos tradicionales


Se seguirá por apuntes de clase.


Actividad a desarrollar. Entrega 1
Los alumnos entregarán al profesor un trabajo con dos apartados en el que figure un resumen del mismo ("Aspectos metodológicos del español como lengua extranjera" y un comentario personal en el que ponga en funcionamiento criterios didácticos antes del día 7 de noviembre de 2011.

Sánchez Lobato, J.: "Aspectos metodológicos del español como lengua extranjera", Asele, IV, 1994.
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/04/04_0175.pdf

Bibliografía y algunas páginas de interés:

http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/09/09_0422.pdf

http://www.slideshare.net/analuciacavalheiro/revisin-crtica-de-los-mtodos-de-enseanza-de

http://www.cedu.ufal.br/professor/ga/metodoleffa.htm

http://estagio2-2011-1.wikispaces.com/2-+Historia+de+m%C3%A9todos+de+ense%C3%B1anza+de+lenguas

http://perceianadigital.com/index.php/ensenanza-del-extranjero/749-algunos-metodos-y-enfoques-para-la-ensenanza-del-extranjero

Existe información de cursos pasados en el siguiente enlace que le puede servir de ayuda para la profundización en aspectos didácticos y educativos

http://lenguaparainmigrantes.blogspot.com/2010/10/tema-2-metodologia-de-la-ensenanza.html

APARTADOS QUE EXPLICAN ESTE TEMA (Son las diapositivas que se han seguido en clase, trasladas en formato de esquema)

Tema 2. Metodología de la enseñanza (I).

Métodos tradicionales

Problemas

oDéficit en la comunicación real.

oLos enfoques y métodos científicos son recientes.

oTodos los métodos han sido reemplazados por otros.

oLas razones del aprendizaje de las lenguas ha sido comercial, cultural y político.

La antigüedad y la época moderna

oS. III a. C. profesores nativos griegos enseñan a jóvenes romanos el griego.

(Profesores nativos)

oLa enseñanza del latín fue habitual desde antes de Cristo (a través de la gramática). (Método gramatical)

oEn el siglo XVI hay necesidad de aprender otras lenguas (Método gramatical y la práctica de escribir y traducir oraciones.

El holandés Erasmos (s. XVI)

oPermanente contacto con nativos.

oEstudio sistemático de los mejores autores.

oEstudiar la lengua extranjera (el latín) en casa con profesores particulares.

oLa comunicación oral debía ser prioritaria. Después lectura y escritura.

Michel de Montaigne (S. XVI)

oInmersión total. Hasta los 6 años, los padres, el tutor y los sirvientes sólo le hablaban en latín.

oÉnfasis especial en la gramática.

oSin castigo ni temores.

Locke (s. XVII)

oEn contra del método gramatical.

oPropone su aprendizaje a través de la conversación y de modo natural.

El español lengua extranjera

oSu estudio se afianza en el siglo XVI, XVII y XVIII.

oEs muy importante la publicación de la Gramática de Nebrija.

oLa enseñaban los misioneros, que a su vez aprendían las lenguas nativas.

oEl método gramatical es el que se pone en práctica junto con la oralidad.

oTambién en el siglo XVIII proseguirá con la nueva gramática a través de la gramática-traducción.

Método gramática-traducción

oEl profesor es protagonista absoluto.

oEl alumno tiene actitud sumisa.

oSu objetivo: la habilidad en la lectura de textos escritos y sobre las artes.

oSe memorizan las reglas gramaticales.

oSe tiene en cuenta la lengua materna.

oSe ignoran actividades de habla.

oLa enseñanza se basa en la oración.

Continuación gramática-traducción

oEl vocabulario se aprende con sinónimos, antónimos y palabras cercanas.

oSe pone énfasis en la corrección gramatical y no en la eficacia de la comunicación.

oSe aplica el método deductivo de un modo sistemático, a través de reglas y ejemplos.

oDominó hasta comienzos del siglo XX.

oSe sigue empleando para el desarrollo de la competencia de lectura comprensiva.

Método natural

oFinales del XIX: Prendergast y Gouin lo proponen.

oAprendizaje como el de una lengua materna.

oSe centra en la producción correcta de sonidos y el conseguir la lengua meta a través de diálogos y exposiciones de los alumnos a textos orales.

oLa gramática se dejará de lado como centro.

oPrincipio: se aprende la lengua hablándola y no estudiándola.

Método directo

oBerliz (alemán afincado en EE.UU. a finales del XIX lo adopta.)

oLa exposición a la lengua meta.

oLos gestos, la acción, las ilustraciones o asociaciones permitirán transmitir significados.

oNo a la traducción.

oLas reglas gramaticales sirven para resolver problemas.

oLenz (alemán-chileno) profesor lo defiende asimilándolo al aprendizaje de la l. materna

Continuación método directo

oSe prescinde de la lengua materna.

oLas estructuras son progresivamente más complejas.

oAsociación directa palabra-frase-objetos-acciones.

oLas unidades didácticas se presentan oralmente y según orden creciente.

oLa gramática: infiriendo inductivamente.

oÉnfasis en la pronunciación correcta.

oContenidos: vida diaria.

oInteracción máxima de los alumnos.

Continuación método directo

oLas lecturas se hacían en voz alta.

oEjercicios de preguntas por el profesor y respuestas del alumno.

oSe complementan espacios en blanco.

oHay dictados y composiciones escritas.

Principios método directo aplicados al profesor. Según Titone (1968)

oNunca traduzcas: demuestra.

oNunca expliques: actúa.

oNunca hagas un discurso: haz preguntas.

oNunca imites errores: corrige.

oNunca utilices palabras aisladas: usa oraciones.

oNunca hables demasiado: haz que hablen los alumnos.

oNunca uses el libro: usa tu programa.

Principios método directo aplicados al profesor. Según Titone (1968)(2)

oNunca saltes el orden: sigue el programa.

oNunca vayas demasiado deprisa: sigue el ritmo del alumno.

oNunca hables demasiado despacio o demasiado deprisa o demasiado fuerte: habla normalmente y con naturalidad.

oNunca seas impaciente: con calma.

Problemas del método directo

oTriunfó en los centros privados.

oNo triunfó en los públicos donde no había suficientes profesores nativos o con competencia lingüística o comunicativa.

oExigía mucho trabajo a los profesores en la confección de materiales y gran imaginación.

oLos profesores se agotaban para explicar cosas que en la lengua del alumno se hubiera hecho rápido.

oCierta frustración por los magros resultados.

Bibliografía de interés

http://www.berlitz.com.co/Principios_basicos_metodo_Berlitz.html (página web de cursos del método directo en Colombia)

http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/es/Berlitz_Language_Schools (explicación del método y cursos)

http://www.educacion.es/redele/Biblioteca2008/ElenaPerezVazquez/Memoria.pdf (importante archivo de más de doscientas páginas sobre aplicación del método directo)

El método del ejército (EE.UU.)

oSe unieron psicólogos, lingüistas y universidades de prestigio: Boas, Bloomfield, Fries.

oFue una solicitud del gobierno de EE.UU. a algunas universidades para aprender chino, japonés o malayo.

oNecesidad de que los soldados se pudieran comunicar con los del lugar.

oLa trascendencia de la oralidad.

oGran número de horas a la semana con muchos ejercicios, repetición y práctica.

Continuación método del ejército.

oLa gramática: de menor a mayor dificultad.

oVocabulario: palabras y expresiones de mayor frecuencia.

oMateriales: elaborados por lingüistas.

oPlan de clase: se presentaba un diálogo del que se inferían reglas gramaticales.

oMuchos ejercicios de repetición y sustitución.

oTuvo bastante éxito.

Método audiolingual

oSu apoyo teórico se encuentra en el estructuralismo de Bloomfield y el conductismo de Skinner.

oHay que hacer internos los hábitos lingüísticos y no memorizar reglas.

oNuevos hábitos: repetición de estructuras, vocabulario, pronunciación con refuerzo positivo y corrección.

oSkinner: el comportamiento verbal es una relación entre respuesta-estímulo

Continuación método audiolingual

oEl refuerzo ha de ser continuo para fijar respuestas y crear hábitos.

oPospone la lengua escrita y enfatiza la oral.

oPrivilegia la inducción.

oSe debe comenzar por el sistema fonológico y terminar en la oración.

oSe propone que el alumno escuche comprensivamente y hable en la etapa inicial.

Continuación audiolingual

oSe sigue la lengua diaria hablada.

oDespués formas más complejas y literatura.

oAprendizaje basado en diálogos al principio con vocabulario y estructuras básicas.

oSe sigue la mímica y memorización, viendo y escuchando en grupo e individual.

oSe publicaron course books muy útiles: English 900 y Lado English Series.

ohttp://es.scribd.com/doc/24188008/New-English-900-Book-1

ohttp://eltcatalogue.pearsoned-ema.com/Course.asp?Callingpage=Catalogue&CourseID=PY

Continuación audiolingual

oEntra en una etapa de descrédito por la desazón de los profesores ante tanto esfuerzo.

oLos alumnos incapaces de transferir lo aprendido.

oMétodo aburrido y poco rentable.

oEl aprendizaje es mecánico y el estudiante no tiene conciencia del sentido de las oraciones.

Chomsky

oPublica Syntactic Structures y revoluciona la visión del aprendizaje de las lenguas (años 50).

oRechaza las teorías estructuralistas anteriores en la adquisición de lenguas.

oLa lengua no se aprende por imitación sino por la competencia lingüística del hablante, su creación lingüística y su singularidad al crear oraciones.

oNace el enfoque comunicativo que veremos en el tema 3.

PÁGINAS SOBRE ESPAÑOL


En estas páginas se podrá encontrar información y enlaces a otras páginas sobre el aprendizaje del idioma español como lengua extranjera. Se van a ver en la clase del lunes 10 de octubre de 2011.

MANUAL QUE SE SEGUIRÁ EN CLASE

http://lenguaparainmigrantes.blogspot.com/2008/02/manual-que-se-seguir-en-clase.html

Tema 1. El español en el mundo

Se seguirá por la siguiente dirección. Pincha sobre ella:
http://lenguaparainmigrantes.blogspot.com/2010/09/el-espanol-en-el-mundo-tema-1.html

Importante
NOVEDAD. La primera emisora de aprendizaje de español en el mundo