Tema 2. Metodología de la enseñanza. Métodos tradicionales.

Prácticas para desarrollar en clase
PREPOSICIONES Y ESPAÑOL COLOQUIAL

Para practicar con la preposición en español.

http://www.auladiez.com/ejercicios/preposiciones.html

http://www.auladiez.com/ejercicios/16_ejercicio_preposiciones.php

Expresiones del lenguaje coloquial o modismos.

http://www.auladiez.com/ejercicios/modismos-colores.html

http://www.auladiez.com/ejercicios/modismos-animales.html

http://www.auladiez.com/ejercicios/modismos-alimentos.html

http://www.auladiez.com/ejercicios/modismos-transporte.html

http://www.auladiez.com/ejercicios/07_consumiciones.php

Audiciones de español coloquial

http://www.auladiez.com/ejercicios/audiciones.html

Actividad a desarrollar por el alumno. Entrega 1.
Los alumnos leerán las páginas 33-54 y 85-89 de El método directo de E. Pérez Vázquez cuyo enlace figura abajo y entregarán una recensión al profesor antes del día 4 de noviembre de 2010.

Información de las diapositivas de power point vistas en clase:


Ideas generales

n Mínimo para desarrollar una lengua son cinco años. Olvídese de métodos milagrosos. http://www.supremelearning.com/aprendainglesseminario.html
n Dificultades para emplear la lengua en situaciones de comunicación real.
n Fallan los métodos empleados en el aprendizaje.
n El siglo II a. C. y la enseñanza del griego. Se enseñaba en casa y con profesores nativos.
n El método gramatical: surge como consecuencia de los estudios de la gramática latina durante la Edad Media.
n S. XVI: los europeos estudian español y los ingleses comienzan a estudiar francés... Instrucción en reglas gramaticales y memorización.

Enseñanza del español siglo XVI

n En 1490 se publicó el primer diccionario latino-español.
n La gramática de Nebrija (1492).
http://www.antoniodenebrija.org/indice.html
n No es una gramática escrita ex profeso para extranjeros. Su objetivo es servir de guía para aprender español.
n El “método gramatical” es el más difundido en la escuela.
n También el “método conversacional” se comienza a desarrollar por algunos profesores.
n El uso de los “Nominalia” que ya se empleaba en Roma, siglo I en tres órdenes: listas temáticas, listas en orden y diálogos cortos de la vida diaria.
Primeras gramáticas:

n Útil y breve institución para aprender los principios y fundamentos de la lengua española (Lovaina, 1555): Es una gramática práctica. http://cvc.cervantes.es/obref/fortuna/expo/lengua/lengu0113.htm)
n Conjugaciones, arte y reglas muy propias y necesaria para los que quisieren deprender español y francés de Gabriel Meurier (Amberes, 1568).

LOVAINA 1551. El método de BERLAINMONThttp://www.bvh.univ-tours.fr/Consult/consult.asp?numtable=B372612102_FB926&numfiche=85&mode=3&offset=0&ecran=0
n Contiene un glosario de palabras habituales.
n Números y días de la semana.
n Tres diálogos (aumentados después en número y variedad).
n Cartas y documentos comerciales.
n Oraciones frecuentes del cristiano.
n Corto tratado de conversación.
n Anotaciones lingüísticas y gramaticales.

El holandés Erasmos
n Contacto permanente con hablantes nativos.
n Leer a los mejores autores.
n En casa con profesores particulares.
n La comunicación oral prioritaria.
n Después la lectura y la escritura.

Michel de Montaigne
n Tenía un tutor y hasta los 6 años el tutor, los padres y los sirvientes solo hablaban con él en latín (inmersión lingüística).
n Sin gramática, sin libros, sin énfasis en el estudio.

El método gramática-traducción:
n El profesor es centro del proceso.
n El alumno adopta una actitud pasiva.
n Objetivo: lectura de textos literarios y artísticos.
n Memorización de reglas gramaticales para acceder a la sintaxis y la morfología.
n La 1ª lengua es una referencia para la 2ª.
n Método: lectura-escritura; no se habla.
n La unidad básica de estudio es la oración.
n Vocabulario: sinónimos, antónimos y palabras de la familia semántica o léxica.
n Lo importante: la corrección gramatical.
n La gramática se explicaba de modo muy organizado.

El método natural
n Aprendizaje en relación a como se aprende la lengua materna.
n Mayor importancia a la fonética y la oralidad.
n Los alumnos 1º en contacto con la lengua oral, 2º con la escrita.
n La gramática se deja de lado.
n Con el tiempo esto dará lugar al método directo, uno de los más extendidos.

El método directo (I)
n El alumno solo está expuesto a la lengua extranjera.
n Los profesores animan a los alumnos a que empleen siempre la lengua meta.
n Desde estructuras básicas y vocabulario sencillo, y cada vez más complejidad.
n Aprendizaje inductivo de la gramática (deben inferir).
n Énfasis en la pronunciación correcta.
n Los contenidos: situaciones de la vida diaria.
n Mayor participación alumnos.
n Ejercicios: lectura en voz alta, preguntas-respuestas, rellenar espacios en blanco, dictados y composiciones escritas…

El método directo (II)
n Se emplean acciones, ilustraciones, gestos con los objetos… para introducir significados.
n Se estimula el uso natural de la lengua meta. Nada de traducción.
n Berliz (principios del XIX) fue el principal impulsor.

http://www.berlitz.com.co/Principios_basicos_metodo_Berlitz.html (página web de cursos del método directo en Colombia)
http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/es/Berlitz_Language_Schools (explicación del método y cursos)
http://www.educacion.es/redele/Biblioteca2008/ElenaPerezVazquez/Memoria.pdfpdf (importante archivo de más de doscientas páginas sobre aplicación del método directo)


El método del ejército
n Se crea en EE.UU. Razones.
n Lo oral como objetivo.
n Actividades de menor a mayor dificultad.
n Los materiales los elaboran lingüistas.
n Inferencia de las reglas gramaticales.
n Abundan ejercicios de repetición y sustitución.
n Método empleado el “audiolingual” (fundamental en los años 50 y 60).

Métodos estructuralistas (a partir de los 40)
n Desarrollo de las destrezas orales y escritas, productivas y receptivas.
n Uso de los drills, ejercicios de repetición para la automatización de estructuras.
n La llegada del laboratorio de idiomas.
n Precaución ante el error y la interferencia de L1.
n Diversidad de agrupamientos de los estudiantes.
n Variantes:
a) Método audio-oral (EE.UU.)
b) Método audiovisual o situacional (GB).

Métodos humanistas.

n Community Language Learning: inversión y reflexión sobre las necesidades de los estudiantes.
http://translate.google.es/translate?hl=es&sl=en&u=http://www.ihes.com/bcn/tt/articles/cll.html&ei=MK7VTIn9CIqOjAepvpjYCQ&sa=X&oi=translate&ct=result&resnum=2&ved=0CC0Q7gEwAQ&prev=/search%3Fq%3DCommunity%2BLanguage%2BLearning%26hl%3Des%26sa%3DG%26rlz%3D1G1GGLQ_ESES291%26prmd%3DvbK7VTIn9CIqOjAepvpjYCQ&sa=X&oi=translate&ct=result&resnum=2&ved=0CC0Q7gEwAQ&prev=/search%3Fq%3DCommunity%2BLanguage%2BLearning%26hl%3Des%26sa%3DG%26rlz%3D1G1GGLQ_ESES291%26prmd%3Dvb
n Sugestopedia: la preparación para el aprendizaje.
http://www.npp-sugestopedia.com/
The silent way: el profesor guarda silencio cuando el alumno habla (con ayuda de apoyos visuales).
http://translate.google.es/translate?hl=es&sl=en&u=http://www.englishraven.com/method_silent.html&ei=aa7VTMLLKcK4jAf2vN2tCQ&sa=X&oi=translate&ct=result&resnum=2&ved=0CCQQ7gEwAQ&prev=/search%3Fq%3Dthe%2Bsilent%2Bway%2Bmethod%26hl%3Des%26rlz%3D1G1GGLQ_ESES291%26prmd%3Dv&ei=aa7VTMLLKcK4jAf2vN2tCQ&sa=X&oi=translate&ct=result&resnum=2&ved=0CCQQ7gEwAQ&prev=/search%3Fq%3Dthe%2Bsilent%2Bway%2Bmethod%26hl%3Des%26rlz%3D1G1GGLQ_ESES291%26prmd%3Dv
n Total physical response: la coordinación de lengua y acción.
http://www.brays-ingles.com/total-physical-response.html
n The natural approach: el monitor, el orden natural, el filtro afectivo.

http://translate.google.es/translate?hl=es&sl=en&u=http://www.englishraven.com/method_natural.html&ei=A7HVTJnuHc7KjAeIy8i1CQ&sa=X&oi=translate&ct=result&resnum=2&ved=0CC0Q7gEwAQ&prev=/search%3Fq%3DThe%2Bnatural%2Bapproach%26hl%3Des%26rlz%3D1G1GGLQ_ESES291%26prmd%3Dbl&ei=A7HVTJnuHc7KjAeIy8i1CQ&sa=X&oi=translate&ct=result&resnum=2&ved=0CC0Q7gEwAQ&prev=/search%3Fq%3DThe%2Bnatural%2Bapproach%26hl%3Des%26rlz%3D1G1GGLQ_ESES291%26prmd%3Db


Bibliografía
Seguiremos fundamentalmente la siguiente obra:

Sánchez Pérez, A: Historia de la enseñanza del español como lengua extranjera, Sgel, 1992. 500 páginas.
http://www.um.es/lacell/miembros/asp/masterELE/histoele.pdf

Martín Sánchez, M. A.: y Nevado Fuentes, Ch.: "La enseñanza de las lenguas extranjeras en los siglos XVII y XVIII. El caso del español", Oggia, Revista Electrónica de Estudios Hispánicos, 5, 2009, pp. 5-18.
http://www.ogigia.es/OGIGIA5_files/OGIGIA5_MARTINYNEVADO.pdf

García González, J.: "Métodos de enseñanzas de lenguas segundas y su aplicación al español como lengua extranjera a inmigrantes", Didáctica 7, 1995, 439-444.
http://revistas.ucm.es/edu/11300531/articulos/DIDA9595110439A.PDF

Pérez Vázquez, E.: El método directo, Universidad Elio Antonio de Nebrija, curso 2004-2006.
http://www.educacion.es/redele/Biblioteca2008/ElenaPerezVazquez/Memoria.pdf

Revisión crítica de los métodos de enseñanza
http://www.slideshare.net/analuciacavalheiro/revisin-crtica-de-los-mtodos-de-enseanza-de

Otros:
Otero Bravo Cruz, María Lurdes: Enfoques y métodos en la enseñanza de las lenguas.
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/09/09_0422.pdf

Sánchez Lobato, J.: "Aspectos metodológicos del español como lengua extranjera", Asele, IV, 1994.
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/04/04_0175.pdf

Dificultades del enfoque comunicativo en China
http://congresoele.net/biblioteca/index.php?option=com_content&task=view&id=115&Itemid=48

Metodología tradicional
Borrego, J., J.J. Gmez Asencio, M. J. Mancho Duque, M. M. Marcos Sánchez y E. Prieto de los Mozos, As es el español básico, Salamanca, Universidad de Salamanca, 1988.
Borrego, J., J.J. Gmez Asencio, M. J. Mancho Duque, M. M. Marcos Sánchez y E. Prieto de los Mozos, Progresos. Curso intermedio de español, Salamanca, Universidad de Salamanca, 1991.
Fente, R., J. Fernández y J. Siles, Curso intensivo de español. Ejercicios prácticos, Edelsa/Edi6, Madrid, Niveles Iniciación y Elemental (1982), Elemental e Intermedio (1971), Intermedio y Superior (1967), SGEL.
García Santos, J. F., Español. Curso de perfeccionamiento, Salamanca, Universidad de Salamanca, 1992.
Navas, R., Español avanzado: estructuras gramaticales. Campos léxicos, Salamanca, Almar, 1988.
Sánchez, A., E. Martín Peris y Matilla, Gramática práctica de español para extranjeros. Ejercicios complementarios, SGEL, 1978.

1 comentario:

lucas dijo...

Muy buen artículo, das una gran cantidad de referencias muy útiles para aprende el español. Voy a pasárselo a un amigo extranjero para que le dé un vistazo.